2 Koningen 4:4

SVKom dan in, en sluit de deur voor u en voor uw zonen toe; daarna giet in al die vaten, en zet weg, dat vol is.
WLCוּבָ֗את וְסָגַ֤רְתְּ הַדֶּ֙לֶת֙ בַּעֲדֵ֣ךְ וּבְעַד־בָּנַ֔יִךְ וְיָצַ֕קְתְּ עַ֥ל כָּל־הַכֵּלִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וְהַמָּלֵ֖א תַּסִּֽיעִי׃
Trans.

ûḇā’ṯ wəsāḡarətə hadeleṯ ba‘ăḏēḵə ûḇə‘aḏ-bānayiḵə wəyāṣaqətə ‘al kāl-hakēlîm hā’ēlleh wəhammālē’ tassî‘î:


ACד ובאת וסגרת הדלת בעדך ובעד בניך ויצקת על כל הכלים האלה והמלא תסיעי
ASVAnd thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
BEThen go in, and, shutting the door on yourself and your sons, put oil into all these vessels, putting on one side the full ones.
Darbyand go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels, and set aside what is full.
ELB05und gehe hinein und schließe die Tür hinter dir und hinter deinen Söhnen zu, und gieße in alle diese Gefäße; und was voll ist, setze beiseite.
LSGQuand tu seras rentrée, tu fermeras la porte sur toi et sur tes enfants; tu verseras dans tous ces vases, et tu mettras de côté ceux qui seront pleins.
Schund gehe hinein und schließe die Tür hinter dir und deinen Söhnen zu und gieße in alle diese Gefäße; und was voll ist, trage weg!
WebAnd when thou hast come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken